2 февраля начала свою работу Субботняя лингвистическая школа факультета романо-германской филологии. Занятия проходили в дистанционном формате. В них смогли принять участие 30 старшеклассников из Воронежа и Воронежской области.
Открыла работу Школы лекция, которую прочла доцент кафедры перевода и профессиональной коммуникации, кандидат филологических наук, секретарь Воронежского регионального отдела Союза переводчиков России, член Ассоциации преподавателей перевода, диктор озвучивания с 25-летним стажем Елена Леонидовна Пивоварова. Лекция была посвящена увлекательной теме – «Путешествие в лабораторию киноперевода: перевод под закадровое озвучивание». Елена Леонидовна рассказала ребятам о видах перевода, которым обучают на факультете, о проектах, в которых принимают участие студенты переводческого отделения, а также о зарубежных компаниях, в которых они могут пройти переводческую практику. Также лектор поделилась своими планами по разработке нового курса занятий, который будет посвящен локализации видеоигр и рекламы.
Далее лектор познакомила слушателей с работой аудио-визуальной лаборатории, которая занимается такими современными видами перевода, как тифлокомментирование, перевод под закадр, перевод под дубляж и субтитрирование, и подробнее остановилась на закадровом озвучивании, его востребованности на отечественном рынке переводческих услуг, а также правилах оформления (разметки) перевода. В конце занятия школьникам представилась уникальная возможность заглянуть «за кулисы» работы переводчика закадрового озвучивания и попробовать свои силы в создании закадрового перевода фрагмента англоязычного мультфильма.
Второе занятие провела доцент кафедры английской филологии, кандидат филологических наук, старший эксперт ЕГЭ Наталья Игоревна Овчинникова. Мастер-класс был посвящен трудностям устной части ЕГЭ по английскому языку. В ходе занятия Наталья Игоревна провела обзор самых распространенных ошибок в устном ответе, прокомментировала сложные аспекты тестовых заданий устной части. Занятие вызвало живой интерес аудитории, слушатели задали эксперту много вопросов по организации и языковому оформлению устного ответа.
Более подробно о кафедре перевода и профессиональной коммуникации и о кафедре английской филологии можно узнать на сайте РГФ.
Напоминаем, что следующие занятия Субботней школы состоятся 8 февраля. Первое занятие «Знакомство с Испанией» состоится в 15.00, второе – «Культурные традиции немецкоязычных стран» – в 16.00.